2010年8月31日火曜日

ダイエット

英会話レッスン-今日の単語
high-calorie drinks
their calorie intake カロリー摂取量
drinks sweetened with sugar 砂糖入りの飲み物

artificial sweeteners 人工甘味料
feel full on zero calories
less sugary

it fills up the stomach with~
to facilitate weight management

fizzy drink 発泡性清涼飲料
barley tea 麦茶

人工甘味料の入ったジュースは後味があまり好きではない。こう暑いとジュースを飲みたくなるけど、ミネラルの入った麦茶も美味しい。

2010年8月30日月曜日

Gastronome

フランス語レッスン―今日のフレーズ&単語
cantaloup メロン

où l'as-tu mis?
son de riz ぬか
râper (おろし器で)おろす

assaisonnement 味付け、調味料
réfrigérateur
on met les légumes

as-tu une recette?
je suis les instructions sur l'emballage 包装
préserver

Betterave 先生がよく食べる野菜
Gâteau Reine-Élizabeth 先生お薦めのケーキ

ぬか漬け(légumes marinés pour accompagner le riz)や鍋料理(plat de poisson ou de viande mijoté avec légumes et servi dans une marmite en terre)を紹介した。

2010年8月29日日曜日

EL GUANACOグワナコ-ラクダ科の一種

スペイン語レッスン―今日のテキスト
¿Cómo son?
Los guanacos son muy parecidos a sus parientes*親戚: la vicuña, la llama y la alpaca, tanto así, que a veces los confunden*混乱する. Las diferencias están en el color (beige en la parte superior y blanco en la parte inferior) y el largo de su lana, también en el comportamiento y en las formas características de su cuerpo. Tienen gran talla, llegando a medir hasta 1.40 metros, su forma es esbelta*ほっそりとした y presenta una cabeza pequeña.

いつもはお昼頃に受けるけど今日は用事があって夜にした。先生は早起きしなくてはならない。

2010年8月28日土曜日

飼い猫 domestic cats

英会話レッスン―今日のテキスト
Domestic cats, no matter their breed, are all members of one species. Felis catus*リビア・ヤマネコ* has had a very long relationship with humans. Ancient Egyptians may have first domesticated cats as early as 4,000 years ago. Plentiful rodents probably drew wild felines*猫科* to human communities. The cats' skill in killing them may have first earned the affectionate*人懐っこい* attention of humans.
Cats communicate by marking trees, fence posts*支柱*, or furniture with their claws or their waste. These scent posts are meant to inform others of a cat's home range. House cats employ a vocal repertoire that extends from a purr*猫がゴロゴロと喉を鳴らす* to a screech*甲高い声*.
Domestic cats remain largely carnivorous, and have evolved a simple gut appropriate for raw meat. They also retain the rough tongue that can help them clean every last morsel*少量* from an animal bone (and groom themselves). Their diets vary with the whims*気まぐれ* of humans, however, and can be supplemented by the cat's own hunting successes.

猫2匹がまた行方不明。涼しくなったら帰ってくるかな。

2010年8月26日木曜日

フランス語会話サロン

今日は一人だけで主に日本の習慣や文化について話した。先生にこう言ったほうがいいと言われたらちゃんとメモを取らないといけないな。(noter/ prendre des notes)

今日はマイノート(日仏学院の授業)から・・
forcer à
faire une expérience

travailler à temps partiel
changer ma façon de penser

Vous devez avoir beaucoup marché.
Ce cours dure combient de temps?
Il m'a fallu~

J'ai le projet d'avoir~
Ce qui m'émeut, c'est voir~

2010年8月25日水曜日

La technologie du Shinkansen


フランス語―NHK WORLD
Le Japon présente la technologie du Shinkansen en Australie

Des
ingénieurs japonais ont présenté la technologie du Shinkansen lors d'un séminaire sur les trains à grande vitesse, qui avait lieu à Sydney.

L'Australie envisage en effet de construire une ligne ferroviaire*レール* à grande vitesse reliant*接続する* Sydney et Brisbane, une autre ville de la côte*海岸* est, à Melbourne, dans le sud, sur une
distance de 1 700 kilomètres.

Le gouvernement australien devrait commencer cette année une étude*研究* de
faisabilité sur une section de la ligne envisagée.

Une centaine de
responsables du gouvernement australien et chefs d'entreprises ont participé ce mercredi au séminaire, initiative du secteur privé.

Un représentant de la Société nationale des chemins de fer français a expliqué de son côté les
avantages du TGV, l'équivalent français et concurrent du Shinkansen.


英語に似たいくつかの単語に下線を引いた。

日本の高い技術が評価されどんどん世界に広がっていくといいな。でも最近日本は海外の競合企業に勝てなくなってきている。一つにはプレゼンが得意でないためらしい。

今日は電車の冷房がきかずかなり暑かった。何か読むにもボーっとしてしまう。

2010年8月24日火曜日

共同生活 convivencia

スペイン語レッスン―昨日受けたテキスト
La convivencia con extranjeros, un lío*混乱* político
Lo que piensan los gobernantes japoneses sobre el problema
La frase fue clara y explicaba con sentido común muchas de las conductas*行動* que durante 2006 han remecido*mover* a la comunidad extranjera de Japón, fundamentalmente*正当な理由があって* nikkei brasileña y peruana. La dijo a IPC un funcionario del gobierno japonés del más alto nivel.
Los problemas de la basura, la bulla*大騒ぎ* en el vecindario*区*, y en general, los asuntos de convivencia entre los extranjeros y los vecinos japoneses dejaron de ser un asunto meramente doméstico y municipal. Hoy es una cuestión*tema* de valor*tipo* político para el gobierno central.

お盆明けしてからはとても忙しくバタバタしている。

2010年8月23日月曜日

Food intolerance 食物不耐

フランス語レッスン―今日のテキスト
Food intolerance 食物不耐
ImuPro n’est pas un diagnostic des allergies alimentaires mais une analyse très détaillée des intolérances alimentaires par la recherche d’IgG spécifiques (anticorps) à divers aliments.
Les intolérances alimentaires sont tout à fait différentes des allergies. Elles sont très fréquentes et se développent au fur et à mesure de la vie d’un individu et souvent de façon spontanée. Dès la naissance, le nourrisson peut déjà être sensibilisé vis-à-vis de différents aliments par l’intermédiaire du lait maternel. Le plus compliqué est que les symptômes d’une intolérance alimentaire sont, contrairement à l’allergie, extrêmement variés, peuvent même ressembler à ceux d’une allergie et se manifestent souvent seulement des heures ou des journées après l’ingestion des aliments.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Qu’est-ce que le cancer de l’estomac?
L’estomac est un organe musculaire en forme de sac, logé dans la partie supérieure de l’abdomen. L’estomac fait partie du système digestif, lequel est composé de différents organes dont le rôle est de transformer les aliments en énergie et d’éliminer les déchets de l’organisme.

Absorbés par la bouche, les aliments traversent l’œsophage pour parvenir à l’estomac, où ils sont mélangés à des sucs digestifs (enzymes et acides) sécrétés par les glandes tapissant la paroi de l’estomac. Le mélange semi-solide qui en résulte quitte ensuite l’estomac par une ouverture entourée d’un muscle en forme d’anneau, appelé sphincter pylorique, et pénètre d’abord dans l’intestin grêle puis dans le côlon, où la digestion se termine.

今日は忙しかったなぁ。
面白そうなサイトを教えてくれた。印刷して後で読もう。

2010年8月20日金曜日

怪我 herida

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
先生はひざの靭帯を傷めた(herirse, lastimarse)。
検査の結果によっては手術するかもしれないと言っていた。
手術しないで治るといいんだけど・・・

スペイン語レッスン―今日の単語
rodilla ひざ
los menizcos 靭帯
estiramiento 伸ばす

una imagen por resonancia magnética IRM検査
inmovilizar 固定する
cargar 背負う

suplementos サプリメント
calcio カルシウム
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
「日本のホームレス(persona sin hogar)はこの暑い夏どうしてるの?」と聞かれた。
道の真中で寝ていると「なんだろう」と一瞬ギョッとしてしまう。

desempleadas 失業者
refugio 救護施設
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
テキスト

estan pacifico 平和
gorra 帽子
amigable 親しみのある

2010年8月19日木曜日

フランス語サロン

フランス語―今日のテーマ
1コマ目-映画や小説(un roman, une nouvelle)について
Amélie Nothombはベルギーの小説家(écrivain)。
字が大きく読みやすそうな本だった。

2コマ目-教育など
日本の教育費はかなり高いけどフランスでは教育費(frais d'éducation)はほとんどかからない。また塾(cours privé)も通わないとのこと。

2010年8月18日水曜日

Cannabis 大麻

英会話レッスン―今日のテキスト
Cannabis was first cultivated in China around 4000 B.C. It grows as weed and cultivated plant all over the world in a variety of climates and soils. There are three main types of Marijuana: Cannabis Sativa, Cannabis Indica and Cannabis Ruderalis. Interesting fact about marijuana is that marijuana cures/prevents more than 100 diseases including cancer and depression.

医療大麻(medical cannabis)には鎮痛作用、沈静作用、催眠作用、食欲増進作用、抗癌作用などがあり、アメリカでは自己治療ため大麻を使用している慢性痛患者もいる。

2010年8月17日火曜日

Yoga

Yoga brings together*一つにする* the mind, body and spirit. The practice of yoga includes ethical disciplines, physical postures, breathing control and meditation.

The following is yoga's benefits:
・reduced stress
・sound sleep
・improvement of many medical conditions
・spiritual growth
・reduced anxiety and muscle tension
・increased strength and flexibility
etc.

ピラティスやペルビスのクラスは何回か参加したことがあるけれど今日初めてヨガのクラスにでた。色々なポーズをしてとても気持ちがよかった。覚えたポーズを家でもやってみよう。

2010年8月16日月曜日

Congé 休暇

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
la fête bouddhique des morts お盆休み
un cimetière 墓地
Il y a beaucoup de japonais qui profitent*利用する* de la fête pour voyager à l'étranger.
J'ai évité d'aller les visiter.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
博物館
On a pas encore décidé à quel musée nous irons.
Ils sont bien empaillés*剥製にした*, ils ont l'air vivant.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
結婚式
Ils ont lu les messages de personnes qui ne pouvaient être présentes au mariage.
invités
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
先生は
Cape Codにキャンピングカーで3週間滞在したことがある。
来週写真を見せてくれると言っていた。

2010年8月15日日曜日

Cordyceps 冬虫夏草

Cordyceps manipulates insect's brain forcing him to climb the plant or tree, and upon reaching to the top grows out of his head or body! In human beings, it enters through the ears, germinates*成長する* in the mind, causes the host to destroy rival communities, and exits via the mouth, and infects others.

Cordyceps has components that may inhibit coagulation, making it potentially beneficial in stroke and heart attack prevention. A hot water extract of the fungus appeared to stimulate the immune system. In other studies, which have reported that Cordyceps may be useful in treating Hepatitis B. A study from Thailand reported that Cordyceps nipponica might be of value in the treating malaria.

Another review concluded that Cordyceps might be promising as a possible support for heart & lung function.
Interesting fact is that Chinese Olympic athletes use this fungi to improve their performance and stamina.

キノコである「冬虫夏草」は昆虫に寄生して体内に侵入し栄養分を吸収する。暖かくなると発芽して地上に姿を現す。
生薬として健肺、強壮効果、抗がん効果があるとも言われ、健康食品として利用されている。ある陸上競技選手は冬虫夏草エキスを摂取して好成績を残した。

確かドラッグストアに売ってたっけ。色々な効果があるんだな。

2010年8月14日土曜日

Emigrantes 移民

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
ペルーでは9月に1日だけお盆のような休みがあり
各家庭によって過ごし方が異なる。

en el mes de agosto
3 a 4 dias de vacaciones
cementerio お墓
el dia de los muertos お盆

un ser querido 親しい
un familiar 親戚、仲間
peculiar 特有の
tu
compañia
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
引き続き移民について
infracción 違反
documentación 情報
licencia de conducir

carcel=jail
estricto
drasticas=severas

cajera=cashier
mozo=camarero
abogado/a

cruzar la frontera 国境を越える
compatriotas

将来先生は米国で仕事をしたいと言っていた。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

2010年8月13日金曜日

お盆

お盆
una fiesta budista de los difuntos*故人 que se calebra a mediados de Agosto

日本で言うお盆はグアテマラではハロウィーンの時期と重なる。
1 día de los santos
2 día de los muertos

Era extraño: Cinco hombres que usaban ropa diferente. El más viejo tenía aproximadamente cincuenta años; botas altas, una pequeña barba descuidada*怠慢な y parecía un minero*鉱夫. Era bajo y gordo. El más joven tenía, más o menos, veintidós años y vestía elegantemente; era alto y delgado. En las manos tenía unos papeles*書類 y un sombrero.

Otro era(ser) de mediana estatura*身長. Poseía un nariz larga y puntiaguda*先のとがった; los ojos pequeños y redondos*丸い de color verdoso, bigote y cabellos rojizos*赤みがかかった; pantalón estrecho con franjas negras a los lados y un chaleco*チョッキ con dos hileras de botones. Los otros parecían campesinos*田舎の人. Estaban sentados y tenían machetes*剣, azadones*鍬 y otras herramientas*工具 de campo.

たいていはお盆休み中も仕事をしているのでお盆であることをつい忘れてしまう。
店やレストランに行くとすごく混んでいるので「あっお盆休みだからか」と気が付く。

2010年8月12日木曜日

VY Canis Majoris おおいぬ座VY星

VY Canis Majoris is the largest star known to man. It is a red Hypergiant, located in the Milky way and measuring between 1800 to 2100 solar radii(radiusの複数形). One Radius(半径) is equal to the current radius of the Sun and it is approximately 432,450 miles (695,500 kilometers). VY Canis Majoris is so large that if our Sun were replaced by it, its surface would extend to (or maybe even pass) the orbit of Saturn. In Earth terms it would take 70 000 000 000 000 000 (70 quadrillion(10の15乗)) Earths to fill up the VY Canis Majoris.

おおいぬ座VY星(VY Canis Majoris)は、おおいぬ座にある赤色超巨星であり、2010年現在確認された中で最も大きい恒星の最有力候補である。この星の直径は推定25億 - 30億kmで、太陽の1,800倍 - 2,100倍、体積にして太陽の60億 - 90億倍。

そんなに大きな星見てみたい・・

2010年8月11日水曜日

癌ワクチン PROVENGE

A "vaccine" which harnesses the body's own immune system to fight prostate cancer has been approved for use by US drug regulators. Provenge - which is designed to be used in men with advanced disease - is the first of its kind to be accepted by the Food and Drug Administration.

FDAが「PROVENGE」を前立腺癌患者の治療に用いることを承認したと発表した。

This latest therapy is made by collecting special blood cells from each patient that help the immune system recognise cancer as a threat. It is an expensive treatment at $93,000 per patient.

Provengeは患者自身の白血球細胞から作られる前立腺がんワクチンである。
Provenge治療は高額ではあるけど副作用が少なく臨床データも良好。

最近は自分でレッスンのトピックを選べるようになった。
でも偏らないようにしないと・・

2010年8月10日火曜日

Folic acid 葉酸

Women to take 400 mcg of folic acid every day. Folic acid is a B vitamin. Everyone needs folic acid. It can help prevent major birth defects of the baby's brain and spine (*anecephaly and spina bifida) by starting at least one month before getting pregnant.

Anencephaly-
Congenital absence of most of the brain and spinal cord.

Spina bifida-is a serious birth abnormality in which the spinal cord is
malformed and lacks its usual protective skeletal and soft tissue coverings.

サプリメントはここ数年飲んでいない。野菜、果物からだけでは十分なビタミンやミネラルは摂取できないと言われている。数年前から週に何回か
オリゴメール(ブルターニュの海水を凍結乾燥させた入浴剤)に入っている。ミネラルを肌から直接吸収することができるとのこと。


葉酸(仏) acide folique

2010年8月9日月曜日

フランス語会話サロン

以前から行こうと思ってたサロンにやっと行ってきた。
今日の参加者は2名だけだった。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
秋葉原事件について。
meurtrier 殺人の
criminel 罪のある
malfaiteur 犯罪者
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
通勤途中つくばで車がひっくり返ってた。
特に朝は危険。
converser ひっくり返る
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
コンビニでたまに募金する。
faire la quête 募金する
mendier 乞う、ねだる
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
dissuader 断念させる、抑止する
disponible 自由さ
les chutes でんぐり返し
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
色々な話題がでた。

2010年8月8日日曜日

不法滞在

¿en que aspecto te parecio el texto?

hace 10 años atras

Museo de Arte 美術館
Museo de Ciencias 科学博物館
Museo de la Nacion 国立博物館

significado
nacionalidad china
nacionalidad koreana
crimenes

para que retornen/ regresen a su pais de origen 帰国するために

intencionalmente わざと
impuesto a las rentas 所得税

南米からのある不法滞在者(imigrantes ilegales)は所持金を使い切ってから出頭し(entregarse a la policía)、日本から本国への飛行機代(un pasaje en avión)は税金から支払われたとあった。

2010年8月7日土曜日

シャガール展


今日はシャガール展に行ってきた。ちょっと混んでいたけど楽しかった。
動物たちのバレエ(le ballet des animaux)のハガキを購入。

ウィキペディア-シャガール
美術館に行ってきたので比較的分かりやすい。

Portail de la peinture
色々な絵画がまとまっている。

2010年8月4日水曜日

Fish

  • All fish are vertebrates(脊椎動物) meaning they have backbones.
  • All fish hatch from eggs.
  • All fish use gills(えら) to take water out of oxygen.
  • All fish are cold blooded, which means their body temperature is tied to the water around them.
  • Fish sleep with their eyes open.
  • Goldfish turn white if they aren't exposed to the Sun.
魚は目を開けたまま寝るとか太陽に当たらないと金魚は白くなるとか知らなかった。
だいぶ前ケアンズでシュノーケルした。引き潮時、魚の大群に遭遇した。
少し怖かったけど感激!!

2010年8月3日火曜日

Tertulia フリートーキング

今日はペルー人の先生だった。「日本人は初対面でもよく話に耳を傾けてくれる」と言っていた。
primer encuentro/ primera entrevista

外国人にとって日本のどんなところが魅力的なのか知るのは面白い。
les atrae el japon.

人にもよるけど日本人は初対面の人とはあまり話さない傾向があるのでそう思えるのかもしれない。あまり意見を言わない国民としてこの国際化の時代マイナスな事と思われがちだけどそういう見方もあるんだな。
tener tendencia a
pueblo japonés
internacionalización

人の話をよく聞き意見もしっかり言うのが理想的。なかなか難しいけど。
ideal

vergüenza 恥じ
fijar 固定する
fijación 固定
en lugar de=instead of

2010年8月2日月曜日

花火 des feux d'artifices

BBQしながら隅田川花火を見た。
Il y a eu des feux d'artifices samedi dernier.
organiser un barbecue

カナダの花火映像
音楽とともに花火を見ることが出来る。

花火は日本が一番!と思っていけど
海外の花火もいいな。

アフタヌーンティー

今日はペルビスに行った後カフェで勉強。すべて禁煙席だしゆったりと座れる。サンドイッチとスコーンが美味しかった。打合せや仕事をしている人が多く見られた。

今日の用語
・distribution 分布
分布とは投与した薬物が体内の組織に分散すること。

・conjugation 抱合
薬物の代謝(解毒)のひとつ。
脂溶性の薬物にグルクロン酸などが結合し
体外に排泄しやすい水溶性の物質に変える反応。

・cytochrome P-450 チトクロームP-450
肝臓にある薬物代謝酵素で脂溶性の薬物を水溶性の物質に変える。
いろいろな薬物の代謝に関わる。
(医薬の英語 業界用語の意味と使い方より)

今月中に300頁校正を終わらせなければならない。
でも図表が結構あるので文章だけのレポートより早く進ませることが出来る。

2010年8月1日日曜日

フランス語教室

今日は約6時間に渡り作文・文法(複合過去、半過去)・リーディング・会話の授業を受けた。用事があったとしても途中出入りが可能なので助かる。

regretter
je ne supporte pas 我慢できない

connaître à の分野に詳しい
connaître について詳しい
Je n'y connais rien. ワイン全般のことが分からない
Je ne le connais pas. このワインのことがからない

souhaiter de bonne anée
souhaiter que+条件法
esperer que+直説法

sans/ commeの後冠詞無し
sans m'informer/ me telephoner

avoir à inf ~する必要がある

Je pensais que tu étais plus intélligente.
時制の一致

J'allais partir le train est parti. ~しようと思っていたら

pas à pas 一歩ずつ
Je ne veux pas de tes-excuses. 一切いらない
partir en vacances

renoncer à qch/ renoncer à inf あきらめる
les institutions 制度
parvenir/ réussir à たどり着く

初めて日本人の先生に習った。やはり日本語での説明は分かりやすかった。なるほど!とういことがいっぱいあった。